亲,双击屏幕即可自动滚动 闲笔散章, 古语翻译诗(德—中)-记载了中国官方最早做出尊老养老规定免费阅读

古语翻译诗(德—中)-记载了中国官方最早做出尊老养老规定
    sakontala

    willstdudiebluthedesfruhen,

    diefruchtedesspatreujahres,

    willstdu,wasreiztundentzuckt,

    willstduwassattigtundnahrt,

    willstdudenhiel,dieerde,

    teineanbegreifen,

    nenn‘ichsakontala,dich,

    undsoistallesgesagt.

    ***

    题《沙恭达罗》

    春华瑰丽,亦扬其芬;

    秋实盈衍,亦蕴其珍。

    悠悠天隅,恢恢地轮;

    彼美一人,沙恭达罗。

    (苏曼殊译)

    **

    ausinentranenspriessen

    viel‘bluhendeblunhervor

    undineseufzerwerden

    einnachtigallenchor.

    **

    undwennduchliebhaftkindechen,

    schenk‘ichdirbluenall‘,

    undvordeineenstersoll‘klingen

    daslieddernachtigall.

    ***

    海涅《诗歌集#183;抒情插曲》

    余泪泛澜兮繁花,

    余声悱亹兮莺歌。

    **

    少女子兮,使君心其爱余,

    余将捧繁花而献之。

    流莺鸣其嘤嘤兮,

    旁吾欢之罘罳。

    (鲁迅译)

    ****

    dieblauenveilchenderaugelein,

    dierotenrosenderwangelein,

    dieweissenlilienderhandchenklein,

    diebluhenundbluhennochierfort,

    undnurdasherzchenistverdorrt.

    ***

    海涅《诗歌集#183;抒情插曲》

    眸子青地丁,

    辅颊红蔷薇,

    百合皎洁兮君柔荑。

    吁嗟芳馨故如昨,

    奈君心兮早摇落。

    (鲁迅译)

    ps:语言真是一种奇妙的符号……